| 
 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   | Ghazali 
and The Arabian Nights  by 
Khaled Ahmed   BOOK 
REVIEW: The 
Arabian Nights and Orientalism: Perspectives from East and West; Edited by 
Yuriko Yamanaka & Tetsuo Nishio; IB Tauris 2006 Pp269; Special Price £30
 Available in bookstores in Pakistan
 
 The scholar fears that his own religious validity may be destroyed through 
political contact. The king is usually keen to establish contact with the 
scholar for his legitimacy, not because he wants to correct his political 
behaviour
 
 This volume on The Arabian Nights or Alf Laila wa Laila is the result of a 
conference held in Japan in 2002 to celebrate 300 years of the French version of 
the Arabic masterpiece done by Antoine Galland. Through it, the Japanese 
orientalists put on record their nation’s contact with Orientalism and revealed 
in the process some remarkable facts about the Nights hitherto unknown to most 
Muslim scholars. The West became enthusiastic about the Nights in the 17th 
century and much was made of how the Western mind was shaped by the classic. 
Today, it arouses contempt in some Muslim intellectuals who wonder about the 
European obsession with ‘what is after all a collection of unrelated bawdy 
tales’.
 
 The book reveals Galland’s own interpolations dubbed ‘orphan tales’ by later 
researchers. For instance, Aladin and the Magic Lamp and Ali Baba and Forty 
Thieves were never a part of the Arabic version of the Nights, but were inserted 
by Galland in his translation, pointing to an ‘Orient within’, probably 
expressing what the West wanted the Arab civilisation to look like. In the mind 
of many readers, two parallel and earlier collections — Kalila va Dimna and 
Sindbad Nama — are often taken to be a part of the Nights. Yet the over 2100 
tales appearing in the Arabic version have continued to mesmerise the West while 
the Muslim mind preserves them as folklore without reading the grand collection.
 
 There is evidence that the tales included in Nights were not all put together in 
Baghdad with the help of local and Iranian-Indian stories; some of them had been 
collected in Egypt and contain variations on the ancient Egyptian mythology 
absorbed by the aristocracy that went to Egypt as conquerors. Some stories also 
came in from what the Arabs called Israeliaat, borrowings from the Talmudic lore 
that early Muslim scholars did not shun under a restrictive doctrine and whose 
influence is to be seen in the works of historian Al Tabari (d.923).
 
 The most interesting contribution in the book is a paper by Yuriko Yamanaka of 
the National Museum of Ethnology, Osaka, about the story of Alexander the Great 
titled Alexander the Two Horned and a Certain Tribe of poor Folk which appears 
in Nights but was not translated by most European translators because of its 
brevity and apparent unimportance. Yet this is the man called Zulqarnain 
(two-horned) by the Quran whose encounter in India with the naked cult was to 
become a staple, first in the Judaic lore, and then in the ‘guidebooks’ that the 
scholars wrote for their kings, including Nasihatal Muluk by Imam Ghazali 
(d.1111). The title of the paper contributed by Yamanaka is Alexander in the 
Thousand and one Nights and the Ghazali Connection.
 
 The Alexander story current from the 9th century AD onwards related what 
Alexander’s historians narrated as his encounter with the gymnosophists (naked 
philosophers) of India. The story is among eighteen such concerned with themes 
about death and about righteousness of kings. The story of encounter with 
gymnosophists was about rejection of the weal of the world, eating nothing of 
things living but what grew from the earth. Alexander calls for their king who 
refuses to see any use in meeting him; so Alexander goes to him and asks him 
questions that the king answers within the framework of the belief in the 
Hereafter rather than the world here. Then the local king shows him two human 
skulls, of two kings, one tyrannical and the other just and asked which one of 
the two would Alexander identity with since they were both identical? Alexander 
cries and accepts the wisdom.
 
 The two skulls story is famously found in Shakespeare’s Hamlet and it is there 
in Firdawsi’s Shahnama too a hundred years before Imam Ghazali who put it in a 
section of his book Nasihatul Muluk concerning the king’s helplessness in the 
face of natural death. The earliest version of course is to be found in the 
Babylonian Talmud. Ghazali wrote his book of counsel for the Seljuq king 
sometime between 1105 and 1111 when he died. Ghazali calls Alexander simply 
Zulqarnain and doesn’t write the two names together. The section of the Nasihat 
book where the story appears is said to be an interpolation and not Ghazali’s 
own work. But the Zulqarnain story appears in part one of the book which Ghazali 
wrote himself, which proves the acceptance of the legend by Ghazali. In all, 
there are 11 Alexander tales in the book. There is one in the earlier more 
famous book, Ihya al Ulum too.
 
 Riazul Islam in his excellent book Sufism in South Asia: Impact on Fourteenth 
Century Muslim Society (OUP) notes that Ghazali spoke with two tongues in Ihya 
and Nasihat. In Ihya, in the early Seljuq period of cultural renaissance, he 
rejects the practice by the scholar to have contact with the king. Ghazali 
rejects acceptance of royal grants because they belong to the king and are 
haram. He thinks that tyrants deserve to be deposed and are not therefore proper 
kings. Not only are all transactions with the king illegal in his eyes, but a 
visit to meet the king is also disobedience of Allah. Nasihat supersedes his 
earlier advice and now pays heed to the later less tolerant Seljuq period in 
which the king is apotheosised. Ghazali accepts the ‘unbelief’ of the king if he 
is just and quotes the Prophet PBUH saying that king was God’s shadow on earth 
and must be obeyed. Yet, compared to a more Machiavellian Siyasatnama of Nizamul 
Mulk, Ghazali’s Nasihat still asks the King to be good. That is, if Nasihat was 
actually written by him!
 
 This example of Imam Ghazali is important when examining the behaviour of Muslim 
scholars in the ages that followed. There is a tradition of keeping aloof from 
the king because his rule lacks Islamic credentials. Here the scholar fears that 
his own religious validity may be destroyed through political contact. The king 
is usually keen to establish contact with the scholar for his legitimacy, not 
because he wants to correct his political behaviour. This is a very relevant 
condition while considering the religious state today. *
 
  
http://www.dailytimes.com.pk/default.asp?page=2007\12\02\story_2-12-2007_pg3_5 |